Ikebana in English 英語でイケバナ

Attending a lecture about the Japonisme ジャポニズムの講座

1sDSC_0115b.jpg

I attended a lecture about the influence of so-called Japonisme upon European art in 19th century. This was held at the Kyoto University by my student’s school-day class mate named Rintaro Iwasa. The aspect in his talk to see paintings by the impressionists was very interesting. He was working at an advertising agency before, and his eyes might have been grown on those days, I thought. No wonder that my student is proud of him very much, and I saw tight and warm friendship between them. The other lecturer was an interpreter for the Royal Museum of Belgium and his talk was also interesting. When getting at our hotel by the Kamo-river after the dinner party there, I found the moon so beautiful. I thanked it for finishing another peaceful day.

ジャポニスムがヨーロッピアン アートに与えた影響をテーマとした講演会に行ってきました。京都大学で開催され、大阪の生徒さんのクラスメイトでいらっしゃる岩佐倫太郎氏の講演会でした。印象派画家の作品を、とても面白い切り口で解説して下さいました。かつて広告会社にお勤めだった由で、切り方の眼はその時代に育てられたのかなあなどと考えながら伺いました。生徒さんが自慢なさるお友達でいらっしゃると、よくわかりました。皆さんの温か交流風景も気持ちよく拝見しました。もう一人の講師森耕治氏はベルギー王立美術館の解説者で、こちらも素晴らしかったです。日本人は、もっと自分の文化に自信をもっていいですよという発信には、大いに同感でした。夕食パーティーまで参加して鴨川沿いのホテルに着くと、お月様がとてもきれいでした。また楽しかった今日の日を感謝しながら休んだことです。
スポンサーサイト
  1. 2017/07/10(月) 15:20:59|
  2. Activities|
  3. trackback:0|
  4. comments:0

Comments

管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

トラックバックURLはこちら
http://eisuzu.blog.fc2.com/tb.php/210-07fe75a2