Ikebana in English 英語でイケバナ

Beautiful morning 美しい朝

The whole of our family spent together one evening in the summer at a hotel by the beach in Suo Oshima in Yamaguchi. The wind in the evening was comfortable to the skin, and the sunrise on the following morning was amazing.
家族全員が集まり、夏の一夜を周防大島の海辺のホテルで過ごしました。夜の風は肌に心地よく、翌朝の日の出の何とも美しかったこと。
1sDSC_0373e2.jpg


A fishing boat crossed the sun light.
釣り船が一隻、光を横切って行きました。
2sDSC_0392e.jpg

3sDSC_0396e.jpg

5sDSC_0404e2.jpg

DSC_0402e2.jpg



School children might be under the summer program.
子どもたちは夏季合宿でしょうか。
6sDSC_0428e.jpg

7sDSC_0418e2.jpg



Wishing for peaceful days.
穏やかな日々が続きますように
sDSC_0406e.jpg

sDSC_0423e.jpg

sDSC_0438e.jpg

sDSC_0430e.jpg


スポンサーサイト
  1. 2017/08/13(日) 22:49:18|
  2. Activities|
  3. trackback:0|
  4. comments:0

Zen experience at Kenninnji-temple in Kyoto 建仁寺 禅体験

1sDSC_0123b.jpg
I attended ‘Gyo-ten Zazen and public lecture meeting’ on 9th of July at Kennin-ji temple in Kyoto which is the oldest temple among the Zen temples. Gyo-ten meeting is based on the anecdote that the Buddha achieved the enlightenment at dawn. Various Zen sect temples in Kyoto hold an event on three continuous mornings in July every year, and they offer the ordinary people an opportunity of Zen meditation experience and Buddhism talks by various lecturers. I attended on the third morning at Kennin-ji temple yesterday. It was wonderful and I like to share my amazing experience. I could not take photos from the meditation room, but almost 200 people attended.
最古の禅寺である建仁寺の「暁天座禅講座」7月9日に行かせていただきました。暁天講座とはお釈迦様が暁に覚醒されたという逸話に基づくそうで、京都のいくつかの禅寺では7月に3日間連続で一般の人々に禅体験と仏教講話を早朝に提供するという年中行事だそうで、私はその3日目に建仁寺に伺ったものです。素晴らしかったので体験をシェアします。座禅会場での写真はありませんが、200人に上る参加者だったそうです

1sDSC_0185b.jpg


I arrived at the temple at 6:00 for 6:30 starting, and found many people already there. Some looked meditating at their seat or facing to the well-kept rock garden. The sun was already in the sky, morning breeze was comfortable to my skin and birds singing to my ears. We breathed deeply and meditated for two courses of 15 minutes each which was very short for me. It was a pity that the venue did not become a real calm and quiet place with snaps of the watching priests hitting shoulders of meditators. When the meditator has difficulty in concentrating and shows a sign gesture, a priest hastens to the person and hits the shoulders of the person by a Zen stick. The hitting sounds particularly ones before my calming deeply were big noise to me.
6時半開始に6時に行くと、もう大勢がみえていました。自分の座で瞑想を始めている方もあれば、よく手入れされた石庭に向かって黙想している方もありました。夜はもう明けていて朝のそよ風が肌に爽やかで、鳥のさえずりが心地よく聞こえました。深く息をして瞑想に入っていきます。15分間を2クールでしたが、私にはとても短かったです。集中できない人が集中するのを助けるため、希望すると雲水さんが飛んできて警策で肩を叩いて下さいます。その音が次々に絶え間なく聞こえ、特に始まって直後、まだ深く瞑想に入る前の音は、私には大変うるさく感じました。


2sDSC_0116b.jpg 3sDSC_0159b.jpg


3sDSC_0117b.jpg


=======
After the lecture, all of us were served a porridge breakfast since it was the completion day of the course. It was amazing that red Japanese lacquer containers were arranged very beautifully on low tables. It was porridge simmered with tea, and the lid of the container was also used as a container which contained some pickles. The priests here eat white and thinner porridge every morning, a priest explained. We recited some prayers and started eating. While reciting, a plate was passing around and we put a few grains of rice on it out of our own bowl. I had no idea about it for, but I guessed that it was for not forgetting appreciation of the grain. An interesting thing was that we were said not to eat everything but to leave a radish pickle for the last. After we finished the porridge, a priest with a kettle came over the table and poured lukewarm water in our bowl one after another. Then we cleaned the inside of the bowl with the water using the pickle saved, and ate everything including the water. Next, a priest with a wooden tub, bending their backs round, came to each of us over the table hiding the bottom part of the tub from our eyes, moving to the side. We picked a stone of a plum pickle with our fingers and put it in the tub. Finally another priest with a white cloth, also bending their backs round to small, moved to the side wiping the table. When the priest came to us we were supposed to hold our containers and chopsticks up so the priest can wipe the table where I used. All action was done very quickly without any noise. Beautiful they were!
講話が終わると、この日はコースの最後の日ということで朝粥の接待がありました。赤の漆椀が低い机に整然と並んでいるさまは、それはきれいでした。茶粥で、蓋も器として漬物が入れてありました。まず、お経を唱え、その間に白い皿が回ってきますので、粥椀の中から何粒かを入れて次に回します。米粒への感謝を忘れないためでしょうか。いただく前に、全部食べてしまわないで沢庵を一切れ置いておくようにと注意がありました。粥が終わると、薬缶を持った雲水さんが机の向こうから順番に、椀に湯を注いでくれます。その湯と、残しておいた沢庵で椀をきれいに洗い、湯ごと全部頂いておしまいにします。次に桶を持った雲水さんが、背を丸めて、机の向こう側で、桶の下の部分が私たちの眼にふれないように隠すようにして横移動してきます。私たちは梅干しの種を指でつまんでその桶に入れます。最後に、白い布巾を持った雲水さんが机を拭いて横移動してきます。自分の前にくると、自分の食器と箸を持ち上げて、机の、今、私が使った部分を拭いていただき完了です。すべての所作が、迅速に音もなくなされ、心から感動しました。茶事に通じるところ大いにありました。


4sDSC_0128b.jpg 5sDSC_0130b.jpg


6sDSC_0133b.jpg

========
Thus a balmy day started. こうして爽やかな一日が始まりました。

7sDSC_0152b.jpg


8sDSC_0178b.jpg 9sDSC_0179b.jpg



10sDSC_0182b.jpg


  1. 2017/07/10(月) 15:40:33|
  2. Activities|
  3. trackback:0|
  4. comments:0

Attending a lecture about the Japonisme ジャポニズムの講座

1sDSC_0115b.jpg

I attended a lecture about the influence of so-called Japonisme upon European art in 19th century. This was held at the Kyoto University by my student’s school-day class mate named Rintaro Iwasa. The aspect in his talk to see paintings by the impressionists was very interesting. He was working at an advertising agency before, and his eyes might have been grown on those days, I thought. No wonder that my student is proud of him very much, and I saw tight and warm friendship between them. The other lecturer was an interpreter for the Royal Museum of Belgium and his talk was also interesting. When getting at our hotel by the Kamo-river after the dinner party there, I found the moon so beautiful. I thanked it for finishing another peaceful day.

ジャポニスムがヨーロッピアン アートに与えた影響をテーマとした講演会に行ってきました。京都大学で開催され、大阪の生徒さんのクラスメイトでいらっしゃる岩佐倫太郎氏の講演会でした。印象派画家の作品を、とても面白い切り口で解説して下さいました。かつて広告会社にお勤めだった由で、切り方の眼はその時代に育てられたのかなあなどと考えながら伺いました。生徒さんが自慢なさるお友達でいらっしゃると、よくわかりました。皆さんの温か交流風景も気持ちよく拝見しました。もう一人の講師森耕治氏はベルギー王立美術館の解説者で、こちらも素晴らしかったです。日本人は、もっと自分の文化に自信をもっていいですよという発信には、大いに同感でした。夕食パーティーまで参加して鴨川沿いのホテルに着くと、お月様がとてもきれいでした。また楽しかった今日の日を感謝しながら休んだことです。
  1. 2017/07/10(月) 15:20:59|
  2. Activities|
  3. trackback:0|
  4. comments:0

Hanami 2017

Sorry for my belated posting... とんでもなく遅れの花見写真でごめんなさい。。
seDSC02168b.jpg

seDSC02166b.jpg

seDSC02161b.jpg
  1. 2017/05/06(土) 11:01:40|
  2. Activities|
  3. trackback:0|
  4. comments:0

Ikebana tour to Thailand 2017

The first school in 2017 in Thailand was at Thai-Nichi Institute of Thechnology.
2017年度最初の大学は泰日工科大学でした。

see8DSC00044b.jpg

=====

see1DSC00004b.jpg see2DSC00011b.jpg


see3DSC00014b.jpg see5DSC00023b.jpg


see6DSC00026b.jpg see7DSC00030b.jpg


========

see9DSC00046b.jpg see10DSC00048b.jpg


seeDSC00033b.jpg see11DSC00049b.jpg


I was very glad to see them smile. See their beautiful smiles! Thank you to those who helped me a lot behind.
皆さんの喜ぶお顔が、私も嬉しいです。 この笑顔を御覧ください。.陰で支えて下さった皆様、ありがとうございました。
.


  1. 2017/01/19(木) 23:52:42|
  2. Activities|
  3. trackback:0|
  4. comments:0
次のページ